در خصوص ترجمه انگلیسی کلمه یا اصطلاح “همفکری” هم آیا این موضوع صدق می کند؟ تم و بک. پس درستش تمبک است. ولی به مرور زمان تبدیل به تنبک شده در مورد املای “مصدع اوقات: مزاحم وقت کسی شدن” آنچه گفته شد صحیح است ولی از جنبه معنای کلمات استفاده https://bookmarkusers.com/story18254813/the-fact-about-%D9%87%D9%85%D9%81%DA%A9%D8%B1%DB%8C-that-no-one-is-suggesting